テレグラフ紙は、労働党の無能により勤労者が深刻な打撃を受けていると報じた。
Working people are severely affected by Labour's incompetence, The Telegraph reports.
「Funding the Future」は、ステーブルコインが経済を崩壊させる可能性があり、深刻なリスクをもたらすと警告している。
Funding the Future warns that stablecoins could potentially crash the global economy, posing a significant risk.
BBCはリフォーム党が提示する経済計画について、その財政的・実質的な実現可能性を詳しく検証しています。
BBC investigates Reform UK's economic proposals, analyzing their financial feasibility and practical implications.
米国の弱い雇用統計を受け、英国債とポンドが回復を拡大。FTSE 100も上昇。
Weak US jobs data spurred UK bonds, pound rebound; FTSE 100 also gained.
NTIAは、数千のスピリッツ関連企業の存続を予算が決定づける極めて重要なものだと指摘した。
NTIA: budget crucial for survival of thousands of spirit businesses.
FTSE 100は、住宅価格が過去最高を記録し建設株が上昇、小売売上高も好調で続伸。
FTSE 100 rises as record house prices boost builders and retail sales climb.