リーヴス氏は、経済的財政難に対処するため、税に関するマニフェスト公約を破棄せざるを得ない可能性を警告した。
Reeves warned she may have to break tax manifesto pledge to address economic black hole.
英国は危機にあるが、デニス・ヒーリーとの比較は誇張され、「単なるヒステリー」だとガーディアン紙。
The UK faces a crisis, but Denis Healey comparisons are overblown "hysteria."
テレグラフ紙は、キア・スターマー氏が英国を破滅的な状況に追い込んでいると強く警告を発した。
The Telegraph asserts Sir Keir Starmer is leading Britain into an impending disaster.
UnHerdは、レイチェル・リーブスの「銀行への課税強化」策が英国を経済停滞に陥らせると警告している。
UnHerd: Rachel Reeves's bank raid policy is predicted to drive Britain into economic stagnation.
英国の高い借り入れコストは、持続するインフレ、中央銀行の利上げ、財政の持続可能性への懸念が主な原因である。
UK borrowing costs high due to inflation, rate hikes, and fiscal concerns.
ロンドン・イブニング・スタンダードが、不安定な世界情勢下で英国企業は日本に注目すべきと提言。
The London Evening Standard advises British firms to look to Japan in an unstable world.