中国の工場活動が輸出受注の激減により低迷。世界経済の減速が影響し、景気回復への懸念が高まっています。


China's factory activity declined significantly due to a sharp drop in export orders, signaling economic challenges.



トランプ氏、中国産フェンタニル関税の撤廃を示唆。習近平主席も関連合意に初のコメント。


Trump floats ending China fentanyl tariffs; Xi's first comments.



カナダのカーニー氏と中国の習近平国家主席が、両国関係の修復に向けた一歩を踏み出した。


Canada's Carney and China's Xi Jinping took a step to improve bilateral ties.



中国の強固な産業が貿易戦争での強硬姿勢を支える一方、経済安定と成長には国内外の需要が不可欠である。


China's strong industry underpins its tough trade war stance, yet domestic and global demand remain crucial for its economic stability and future growth.



習近平主席は各国に対し、米国側に立つことのないよう、暗黙の警告を発したと報じられた。


Xi delivered a veiled warning, urging nations not to align themselves with the U.S. and its policies.



釜山合意による米中貿易休戦は、過去の再現であり、その裏には依然としてリスクが存在する。


Busan's US-China trade truce, a redux, masks significant underlying risks.