中国はゴールデンウィーク期間中の大規模な国内旅行が、景気回復の起爆剤となることに期待を寄せている。


China hopes a surge in domestic travel during the "Golden Week" holiday will boost its economy, expecting billions of journeys.



イラン国民は、国連による新たな制裁がもたらす経済的影響に備えている。


Iranians are bracing for the anticipated economic impact of fresh U.N. sanctions.



中国が新たな気候目標を発表。世界に対し「控えめな約束、過剰な達成」を目指すのか注目されている。


China unveiled new climate goals, sparking questions if they will "under promise, over deliver" for global efforts.



中国の主要計画当局が、第15次5カ年計画の策定に向けて、民間企業からの投資助言を募集している。


China's top planner solicits private firms' input for 15th Five-Year Plan.



中国政府は来年、財政赤字を拡大し、政府支出を大幅に増やす計画を発表。景気刺激と経済回復を加速させる狙いです。


China's government plans to raise its budget deficit and significantly boost public spending next year, aiming to stimulate economic growth and recovery.



温暖な中国南部のハイテク都市、深センがスキーの目的地になりつつあるのはなぜか?


Why is Shenzhen, China's balmy southern tech hub, becoming a skiing destination?