中国株の活況が経済不安に逆行し、バブルのリスクが高まっている。


Despite economic angst, China's stock bull run raises growing bubble risks.



中国の株高は経済減速懸念を無視し、バブルのリスクを増大させている。


China's stock bull run defies economic slowdown angst, sparking bubble risks.



中国は関税の打撃を受けた経済を刺激するため、金利を引き下げた。


China cuts interest rates to boost its economy, which is being impacted by tariffs.



中国で外国ブランドが国内競合に市場シェアを奪われている。これは、国産品の品質向上、独自性、そして中国消費者への的確な対応によるものだ。


Foreign brands in China are losing market share to domestic rivals. Local products' improved quality, unique appeal, and better catering to Chinese consumers are key factors.



「イノベーションが成長の原動力育成の鍵である」というChina Dailyの報道。技術と改革の活用が経済発展を推進すると強調。


China Daily: Innovation is crucial for fostering new growth drivers, utilizing technology and reform.



環球時報が報じる通り、外国人投資家は中国株に対する楽観的な見方を維持しており、引き続き強気だ。


Global Times reports foreign investors remain upbeat and optimistic about Chinese stocks, maintaining a positive outlook.