米国企業が中国への投資を過去最低水準に削減。地政学的緊張と経済の不確実性が主な要因と指摘。


US firms cut China investments to record lows, citing geopolitical and economic risks.



習近平主席は、1670億ドルの巨大ダム建設を自身の政治的遺産と中国経済の発展の要と位置づけている。


President Xi Jinping links his legacy and China's economy to a massive $167 billion dam project.



中国指導部は経済支援を誓う一方、無秩序な競争を取り締まる方針を表明。安定した市場秩序を目指す。


China's leaders vowed strong economic support and a crackdown on disorderly competition.



米中協議で関税停止は発表されず。トランプ氏はインドに20~25%の関税を課す計画。


No tariff pause was announced after US-China talks; Trump plans 20-25% tariffs on India.



IMFは中国の2025年GDP見通しを他国より大幅に引き上げた。その理由を探る記事。


IMF boosted China's 2025 GDP outlook most. Why this upgrade topped others?



AP通信によると、米中貿易協議が宙に浮く中、中国は関税で打撃を受けた企業を支援すると約束。


China promises to help companies hit by tariffs as US trade talks remain uncertain, AP reports.